Ru Sci-fi Форум Бориса и Аркадия Стругацких  
 - Начало - Регистрация - Ответить - Поиск - Статистика - Опросы -  - Правила форума
oldi.rusfforum.org / ОldNews / Интервью со встречи с читателями в магазине "BOOKs"
Автор Сообщение
Снеговик

Редактор новостей
# Дата: 16 Сен 2009 13:50 - Поправил: Снеговик
Ответить 


Стенограмма с портала WOSIR (со встречи с читателями в магазине BOOKs):
15 сентября в книжном магазине «BOOKS»состоялась встреча читателей с самыми знаменитыми харьковскими писателями-фантастами Олегом Ладыженским и Дмитрием Громовым, известными под псевдонимом Генри Лайон Олди.

Встреча была по-домашнему уютной и проходила в дружеском и теплом ключе. Читатели задавали много любопытных вопросов, а писатели много шутили, но еще больше уделили внимания серьезным темам современной жизни и литературы.

Олег Ладыженский (далее О.Л.):

- Мы очень стараемся работать со словом, потому что в последнее время слово и литературный язык ужасно упали. И нам страшно хочется, чтобы хоть что-нибудь оставалось. Безграмотность стала законом. Мы присутствуем с вами при уникальном явлении – при рождении письменного разговорного языка – невнятного, безынтонационного (без знаков препинания), с пропущенными слогами, с подменами букв и т.д. Поэтому если не мы, то кто? Может, благодаря нам, кто-то запомнит, что может быть сложносочиненное предложение.

Дмитрий Громов (далее Д.Г.):

- Кроме того, писать левой задней ногой нам просто стыдно чисто перед собой.

О.Л.: - Когда читаешь Диккенса, Гессе, Бабеля, Эренбурга, Хемингуэя - очень стыдно потом писать: «солнце взошло», «волки выли», «он прыгнул», «она отскочила» или «файерволл ударился о стену»... Начинает подташнивать и хочется выпить! Но мы столько выпить не можем - приходится делать другие предложения. Хотя теряем тем самым в популярности.

Вопрос читателя: - А у Вас не было никогда ощущения, что стилистически Вы несколько перемудрили и надо было писать проще? Ведь Вы работаете с очень сложными конструкциями, и многие читатели в итоге из-за этого отваливаются...

Д.Г.: - Было наоборот – ощущение, что круто завернули!

О.Л.: - А если серьезно – до какой степени надо деградировать, чтобы Олди считались интеллектуальной литературой? Мы сложно пишем? Вы когда в последний раз перечитывали Диккенса, Алексея Толстого, Достоевского? Это мы - интеллектуальная литература? Ничего подобного! Мы простые, как «Правда».

Вопрос читателя: - Вы преследуете цель как-то повлиять на мир через свои книги?

О.Л.: - Это задача любой литературы – не только фантастики.

Д.Г.: - Но такого, чтобы мы садились и думали: «А давай-ка мы сейчас понесем разумное, доброе, вечное – просветим и изменим мир и читателя!» - у нас нет. Если бы мы такое придумали, нам, наверное, пришлось бы идти и сдаваться в сумасшедший дом.

О.Л.: - Мы затеваем разговор и хотим, чтобы вы что-то поняли, чтобы разделили наши взгляды на какие-то вещи или поспорили с нами. Чтобы вы жили какими-то чувствами, эмоциями, которые нас переполняют и которыми мы хотим поделиться. Вы знаете - нет таких книг, которые бы смогли изменить мир достаточно принципиально. К сожалению, даже Библия не сильно изменила мир - иначе не было бы, как минимум, разделения церквей. Ядерная бомба влияет на мир гораздо больше...

Вопрос читателя: - Во время написания книг у Вас встречаются какие-то разногласия, и как Вы с этим боретесь?

Д.Г.:- Конечно же, случаются. Но за столько лет мы уже научились не попадать в болевые точки партнера. Мы всегда находим консенсус. Если ты стремишься сделать не так, как ты хочешь, а как лучше для книги, – тогда все получится.

О.Л.: - У нас даже не возникает желания сесть и что-то отредактировать, что было написано нами 20 лет назад. Почему? Мы изменились – мы уже по-другому мыслим, по-другому видим мир, мы повзрослели или, если угодно, состарились. Мы стали более или менее циничны, мудры или глупы. Уже этого делать нельзя – это будет совершенно другое произведение. Мне искренне жаль, что Михаил Афанасьевич Булгаков 9 раз переписывал «Мастера и Маргариту». Это бы получилось 9 разных произведений, из которых мы знаем только одно. Они даже называются по-разному. Я бы предпочел иметь 9 разных романов Булгакова. Ведь это не лучше или хуже – это вообще разные тексты.

Вопрос читателя: - Вы пишете в стиле социальная фантастика. У меня создается в связи с этим термином впечатление, что Вы пишете не книги, а бюджет Украины...

О.Л.: - Бюджет Украины – это фэнтези, причем юмористическое!

Д.Г.: - Любопытная ассоциация, мы такое слышим в первый раз.

Вопрос читателя: - А какие у Вас любимые писатели-фантасты, на чьих произведениях формировалось ваше творчество? Кого из них Вы любите больше?

О.Л.: - В детстве терпеть не мог вопрос: «Кого ты больше любишь – маму или папу»? Мне всегда казалось, что ответив однозначно - я предаю второго.

Д.Г.: - Нам нравятся: Стругацкие, Толкиен, Бредбэри, Желязны, Шекли, Ефремов и многие другие.

Вопрос читателя: - А над чем Вы сейчас работаете, кроме «Алюмена» третьего? Чего ждать нам в ближайшее время?

Д.Г.: - «Алюмен» третий уже закончен и продается. Сейчас мы написали одну странную даже для нас повесть «Золотарь, или Просите, и дано будет». Она, в общем-то, фантастическая, но и довольно реалистическая и современная. Она об агрессии, о странном феномене агрессии - в первую очередь в сети Интернет. Почему мы её написали? Представьте – собираются вместе такие в целом милые, интеллигентные, приятные люди и начинают обсуждать какую-то тему (может даже спорят) - и всегда разговаривают корректно. Но те же самые милые люди, садясь за компьютер и открывая форум, чат или просто комментируя статью, вдруг начинают писать, ну если не матом, то с большими наездами – ругаться со страшной силой, и обещать оппоненту все кары небесные, и обзывать нехорошими словами, и т.д. Почему один и тот же человек в жизни такой, а в Интернете другой? Момент безнаказанности? Вряд ли...

О.Л.: - Получается парадокс – современному человеку стоит дать в руки самое современное средство коммуникации – венец цивилизации на данное время, Интернет - и из нас лезет дикарь, который стремится нахамить, унизить, оскорбить! В чем же дело? Это вопрос нас страшно заинтересовал. Есть же какие-то внутренние причины этого феномена, ну, должны же быть! И более того – чем приличнее человек, тем хуже он мутирует там. Я в своей жизни видел, наверное, полтора десятка самых злостных хамов, которые всем угрожали побить, поймать и т.д. Но в жизни это были тишайшие ЧМОшники – болезненные, застенчивые заики. Это же феномен! Мы написали болезненную повесть, жесткую...

Д.Г.: - С нецензурной лексикой, потому что без неё это было бы все неправдой. В Интернете так выражаются!

О.Л.: - Где-то местами эта повесть на грани литературы ужасов, так как с героями происходят крайне неприятные вещи. Это накипело, и мы искренне надеемся, что эта большая повесть, размером с роман, выйдет в свет в январе.

Д.Г.: - Сейчас мы еще написали целую коллекцию рассказов и продолжаем их писать. Так что есть надежда, что после повести соберется сборник свежих рассказов.

О.Л.: - Если кто-то нас читал - у нас был цикл рассказов «Трибьют» (Посвящение). Там было одно из посвящений Роберту Говарду (рассказ "Черная вдова"). Мы продолжаем этот цикл и также цикл рассказов «Тени моего города» - притчи, сатира, все что угодно на городском материале.

Вопрос читателя: - Современному писателю жить в Украине становится проще или сложнее?

Д.Г.: - По синусоиде. На самом деле, кризис сейчас у всех в зубах завяз. Он шарахнул по всем, и по писателям, естественно, тоже. При Советском Союзе издаться было очень тяжело, если у тебя нет волосатой лапы или ты не член Союза писателей. Но если ты уже издался, то на гонорар от одной книги тогда можно было безбедно жить, скажем, год, а то и больше, в зависимости от тиража и ставок. По советским временам это были очень приличные деньги. Сейчас на издание одной - а тем более, первой - книги не то что год – в лучшем случае, месяц можно прожить - и то при большой экономии. С этой точки зрения, стало хуже, но с другой стороны издаться стало проще. А если книга востребована и идут переиздания, на это уже можно нормально жить. Миллионером не станешь, но приличную жизнь себе обеспечишь.

О.Л.: - С другой стороны, писатель - публичная профессия. Я когда затрагиваю эту тему – нас редко понимают правильно. Сейчас публичность умножена на 10 по сравнению с 90-ми годами. Ты не просто стоишь на площади, а ты стоишь на ней без штанов.

Д.Г.: - И площадь становится все больше и больше!

О.Л.: - Это трудно выдерживать психологически. Я сам из артистической семьи и знаю, что это такое, – как тяжело от публичности артистам и музыкантам. Это дико трудно. Поэтому сейчас сложнее. Тем более, когда писателя «опустили» - он свой, его тут же можно поймать на форуме, задать каверзный вопрос, а он перед тобой «станцует» краковяк и ответит на все вопросы. Это момент тоже формирует отношение. Плохо «танцует», мало денег получает...

Д.Г.: - А истина где-то посередине – не в заоблачных высотах, но и не в панибратстве.

О.Л.: - В эту пятницу, 18 сентября, в ХНУ им. Каразина в большой химической аудитории на 10-ом этаже мы собираемся делать доклад о достоверности художественного произведения (вход свободный). Достоверность художественного образа принципиально отличается от достоверности в энциклопедии. В свое время братьям Стругацким после выхода произведения «Отель у погибшего альпиниста» предъявили миллион претензий по поводу люггера с оптическим прицелом, который был у героя повести. Кто только их не доставал – что нет такого пистолета в природе. На что Аркадий Натанович сказал: «Мой пистолет, чего хочу то и делаю»! Но на этом эта история не закончилась...

Д.Г.: - Будучи этим летом в Варшаве на конвенте, куда нас пригласили, мы задержались на несколько дней, чтобы посмотреть город (те, кто говорил, что в Варшаве нечего смотреть, оказались абсолютно не правы). Мы добрались до музея Войска Польского (он открылся 2-3 года назад, в нем огромнейшие экспозиции от времен едва ли не первобытных и до наших дней) - и там мы обнаружили в зале Второй мировой войны люггер с удлиненным стволом и совершенно четкими креплениями под оптический прицел! Мелкосерийное производство, но совершенно конкретная модель! Аркадий Натанович, будучи военным переводчиком и с работой на разведку, наверняка, этот экземпляр видел живьем, а возможно, даже держал его в руках, и он просто не счел нужным объясняться перед недоверчивыми читателями.

О.Л.: - А в субботу у нас будет там же в университете диспут с писателем Валентиновым - «Мужество похвалы». Хвалить же разучились! Ругать все мастера. А чтобы хвалить – нужно обладать мужеством. Общий тон сейчас – брюзжание.

Д.Г.: - Почему все время нужно искать негатив и почему не поискать позитив? Вот я весь из себя такой эстетствующий эрудит, знаток, которому не нравится эта ерунда и графомания. А стоит похвалить - и вылезет другой такой же...

О.Л.: - Поэтому не бойтесь хвалить – помните, все гибнущие цивилизации начинались с брюзжания!


Снеговик

Редактор новостей
# Дата: 16 Сен 2009 14:18 - Поправил: Снеговик
Ответить 


Хм, "веселые очепятки".

Цитата: Снеговик
Сейчас мы написали одну странную даже для нас повесть «Голоса или просите и дано будет».


Вроде, писатели упоминали название повести как "Золотарь, или Просите, и дано будет" ... Политика поменялась или журналист не расслышал?

Цитата: Снеговик
Мне всегда казалось, что ответив однозначно - я прИдаю второго.

Так было в оригинале стенограммы....

Цитата: Снеговик
«Требьют. Псвящение». Там было одно из посвящений Роберту Говарду с черной дырой.


Без комментариев.

И это в статье, начинающейся высказываниями о падении грамотности ... (ну, высказывались не журналисты, верставшие статью, так что...) Да (см. рассказ авторов про новую повесть) я брюзга

Хотя спасибо журналистам за сам материал, да. Вон, с той же "Новой волны" я вот сомневаюсь что мы получим хоть стенограмму интервью - последняя стенограмма вывешивалась в марте этого года...

Velena

Участник
# Дата: 16 Сен 2009 15:39
Ответить 


О.Л.: - Получается парадокс – современному человеку, стоит дать в руки самое современное средство коммуникации – венец цивилизации на данное время – Интернет и из нас лезет дикарь, который стремится: нахамить, унизить, оскорбить! В чем же дело? Это вопрос нас страшно заинтересовал. Есть же какие-то внутренние причины этого феномена, ну, должны же быть! И более того – чем приличнее человек, тем хуже он мутирует там. Я в своей жизни видел, наверное, полтора десятка самых злостных хамов, которые всем угрожали побить, поймать и т.д. Но в жизни это были тишайшие ЧМОшники – болезненные, застенчивые заики. Это же феномен! Мы написали болезненную повесть, жесткую...

Вот это анонс!!! Сказать, что жду с нетерпением, ничего не сказать!
Д.Г.: - Будучи этим летом в Варшаве на конвенте, куда нас пригласили, мы задержались на несколько дней, чтобы посмотреть город (те, кто говорил, что в Варшаве нечего смотреть оказались абсолютно не правы). Мы добрались до музея Войска польского (он открылся 2-3 года назад, в нем огромнейшие экспозиции от времен едва ли не первобытных и до наших дней) и там мы обнаружили в зале Второй мировой войны люггер с удлиненным стволом и совершенно четкими креплениями под оптический прицел! Мелкосерийное производство, но совершенно конкретная модель! Аркадий Натанович, будучи военным переводчиком и с работой на разведку, наверняка, это экземпляр видел живьем, а возможно даже держал его в руках и он просто не счел нужным объясняться перед недоверчивыми читателями.

Это даёт понимание... что – просите, и не всегда вам дано будет.

Oldie2
Почётный пользователь
# Дата: 16 Сен 2009 15:57
Ответить 


Снеговик, бросьте брюзжать!
Задумайтесь о другом. Вчера встреча закончилась поздно вечером. Кто-то ночью потрудился и превратил голосовую запись (целый час) в текст. Да, с опечатками и ошибками. Но оперативно. Спасибо этим людям.
Опечатки легко исправить. А настроение, испорченное брюзжанием, исправить куда труднее.

Irena

Участник
# Дата: 16 Сен 2009 16:22
Ответить 


Цитата: Снеговик
И это в статье, начинающейся высказываниями о падении грамотности ...

Мда. Но - ладно, брюзжать дальше не буду, а журналистам, разумеется, спасибо.
Но неплохо бы ошибки почистить, а то как-то... особенно в данном контексте... (Могу помочь, если надо).

Вот насчет похвалы - совершенно точно: как ругать - так все здесь, а как хвалить - "испортить" боятся А почему бы не дарить друг другу положительные эмоции?

Maracesh

Участник
# Дата: 16 Сен 2009 16:32
Ответить 


Это будет следующей темой, которую Олди раскроют в своей дискуссии "Мужество похвалы"... в рамках фестиваля...
Жаль, работа задержала, не попал на вашу встречу... Но, с другой стороны, ощущение контакта с Олди есть всегда. Хоть у них порой и закрадывается чувство, что танцуют перед нами краковяк, но... У меня другое чувство...

Снеговик

Редактор новостей
# Дата: 16 Сен 2009 16:52 - Поправил: Снеговик
Ответить 


Цитата: Oldie2
Снеговик, бросьте брюзжать!

Брюзжать прекращаю. А работникам пере спасибо - без нечего было бы править.
Но, с другой стороны, если вспомнить, сколько в наших с Веленой первых вариантах стенограмм было помарок ... Без Ирены с Карнозой не справились бы

Цитата: Irena
Могу помочь, если надо

Шлите в личку. Я вроде кое-что поправил, но если упустил - с удовольствием исправлю еще.

(файерволл на файерболл исправил, стенами с стену кидаться как-то неаккуратненько)

Irena

Участник
# Дата: 16 Сен 2009 18:06
Ответить 


Цитата: Снеговик
Почему один и тот же человек в жизни такой, а в Интернете другой? Момент безнаказанности?

"И если маскою черты удалены, то маску с чувств срывают смело" Видимо, не все, кто кажется приятным и милым, являются таковыми на самом деле: кто-то лишь прячет истинное лицо из соображений безопасности. Как Молчалин. А в Сети - не сосед, не сослуживец, не родственник: карьеру не испортит, никому не наябедничает... Момент безнаказанности - по-моему, именно он
Цитата: Снеговик
В Интернете так выражаются!

Надеюсь, вы не стали "цитировать" характерные для форумов грамматические ошибки - достоверности ради?

Снеговик, я Вам отправила то, что заметила.
И, пожалуйста, - Ирина

Oldie1
Почётный пользователь
# Дата: 17 Сен 2009 10:28
Ответить 


Цитата: Irena
Надеюсь, вы не стали "цитировать" характерные для форумов грамматические ошибки - достоверности ради?


А вот книга выйдет -- увидите!

Velena

Участник
# Дата: 17 Сен 2009 12:47
Ответить 


Цитата: Oldie1
А вот книга выйдет -- увидите!

Вот всем кто взыскует достоверности – достоверность обещана!!! Только потом не жалуйтесь.

Irena

Участник
# Дата: 18 Сен 2009 00:15
Ответить 


Oldie1
Ждем-с...

Снеговик

Редактор новостей
# Дата: 25 Сен 2009 10:19 - Поправил: Снеговик
Ответить 


Дополнение к интервью - кто-то из читателей, участвовавших во встрече, выложил "свой взгляд" на встречу. Там есть несколько вопросов, не упомянутых в версии новостников.


Некоторые ваши книги переведены на украинский язык. Кто занимается этими переводами, как вы участвуете в этом процессе?

Переводы делает переводчик. Хотя мы достаточно неплохо владеем украинским языком и могли бы сделать это сами. Но это будет долго. А за это время нам лучше написать новую книгу.
Первый наш опыт издания на украинском был неудачен. Текст нам прислали с сообщением "вычитайте, а завтра мы отдаем в печать". Конечно, вычитать мы не успели. Перевод там был ужасный. Но потом мы решили вопрос с издательством.
Сейчас переводы нас устраивают. Мы их вычитываем, но поправок вносим очень мало.
Очень жаль, что из-за кризиса так и не вышло несколько наших переводов.
Олег: А вот стихи я перевожу сам. У меня это получится быстрее и лучше, чем у переводчика, который будет механически переводить их. Я пытаюсь не просто переводить, а перенести в другую культурно-языковую традицию.

В продолжение предыдущего вопроса. А не было желания написать что-то на украинском?

Мы считаем, писать надо на языке, на котором думаешь. А на этом языке мы не думаем. Мы знаем украинский вполне неплохо, но немного хуже, чем русский.

Что бы вы посоветовали молодым авторам, которые хотят издаваться? Какие издательства более честные? Правда ли, что отчисления от розничной цены составляет 10%, а то как-то маловато это?

Молодым авторам мы бы могли посоветовать словами пана Сапковского, который на вопрос "что делать молодому автору" отвечал "Найти полезную работу".
Но всерьез - мы бы советовали ещё раз подумать. В общем-то, мы не могли бы сказать, что какие-то издательства обходились с нами нечестно. Что касается 10% - то это вам очень должно повести. Стандартно - 7%.
Сейчас стало легче издаться. Ежегодно мы отслеживаем более 100 дебютов - и это только в фантастике, и это только то, что мы отследили, а что-то наверняка потеряли. Мы о таком могли только мечтать. Но вас, молодых авторов, стало так много, что этих объемов уже мало. Вы просите издаваться больше.
Кстати, вот как вы думаете, сколько прошло лет между тем, как мы написали первую книгу и первым изданием? Шесть лет. Да, шесть лет. И это не предел. Некоторых наших знакомых писателей не издавали и по 10-ть, и по 20-ть лет. А теперь они издаются. Так что когда автор год попредлагал рукопись в издательства, получил отказы и говорит "всё, я разочаровался, я всё брошу" - нам просто смешно
Что делать автору всё это время? Правильно - писать. Чтобы когда у вас возьмут рукопись, дома у вас лежало 7 - 10 готовых романов. А не "один недописанный и три рассказа, и те на конкурс в интернете". Но всё это очень трудно - жена и дети просят есть. А потом, когда вы наконец начнете издаваться - вы окажетесь голым без штанов на площади. Потому что писатель - это публичная профессия.

Как вы относитесь к интернетовскому самиздату, когда автор пишет книгу по главам в сети, его читают, читатели дают ему комментарии, он их учитывает?

Мы бы не смогли так. Это слишком интимный процесс. Вы пробовали рожать в окружении толпы людей, и когда вам по ходу заказывают - чтобы глаза голубые, брюнет и рост не меньше метро восемдесят пять? И вообще, в связи с этим вспоминается старый анекдот: "У армянского радио спрашивают: Можно ли заниматься сексом на площади? Ответ: Нельзя. Вопрос: Почему? Ответ: Советами замучают". Вот тут то же самое. Советами замучают.
Мы очень вас любим и уважаем, дорогие наши читатели. Но мы не приглашаем вас в соавторы. Вы будете нашим соавтором потом - когда будете читать книгу. Но не раньше.

Как вы относитесь к экранизации ваших произведений?

Положительно. И это вопрос даже не к нам, а к режиссерам и продюссерам.

Вы не боитесь, что это испортит впечателение от книги?

Нет. Прежде всего надо понимать, что книга и фильм - это два разных, отдельных произведения. Разные виды искусства с разными средствами выразительности.
Олег: И вообще это дело вкуса. Например, мне нравится, как Бортко поставил "Мастера и Маргариту", а половина моих знакомых плюется от этого фильма. И наоборот, мне не нравятся Захаровские "Двенадцать стульев". Прекрасные актеры, следование книге - он ставил её буквально шаг за шагом. А в целую картинку не склеилось.
Дмитрий: Нам так же нравится и постановка "Властелина Колец" Джексона, а многие толкинисты ругают её, а вот например "Обитаемый Остров" мне не понравился. И что? Разве я стал меньше любить повесть? Или её стали меньше читать?
Олег: Важно помнить, что просто перенос из одного вида искусства в другое не работает. Надо искать новые формы, новые решения.

В повести "Шутов хоронят за оградой" вы нарисовали мрачное будущее Харькова. Вы действительно таким его видите?

Времена тогда такие были. А что касается мрачного будущего... может, мы и пишем для того, чтобы оно не было таким мрачным?
...
Если всерьез, мы не решаем проблемы. Мы - боль, а не лекарство. Лекарство должны искать вы сами.

Как сложился ваш дуэт?

Дмитрий: Я пришел заниматься каратэ в секцию, и попал в группу, в которой Олег помагал тренеру. Так и познакомились. Потом я пришел в студию к Олегу. Но не играть, а принес свою пьесу.
Олег:... которую я тут же раскритиковал в пух и прах...
Дмитрий: Да. А потом остался в студии в качестве актера.
Олег: И переиграл многое, и по Стругацким, "Трудно быть богом" в том числе. Постепенно мы узнали, что оба пишем, стали давать читать, редактировать... Вот так и решили, что можно попробовать написать вместе. Пробуем до сих пор.

Вот вы постоянно говорите за двоих "мы". Вы мыслите себя как одно целое.

Олег: Ну, мы не женаты, если вы об этом (взрыв смеха)
Дмитрий: Вот вы смеетесь, а часто спрашивают. Скажем так, когда я говорю о нашем совместном творчестве, я говорю "мы"...

Кто кого ведет: вы сюжет, или сюжет вас? Сейчас многие авторы любят говорить, что их герои выходят слишком живыми, и не подчиняются автору.

Конечно, мы сюжет. А те авторы, о которых вы говорите, либо кокетничают, либо сошли с ума и им пора в психбольницу, либо это просто непрофессионализм.
Писатель должен знать, садясь писать, куда он придет, чем закончится его история, что он хочет сказать. А тактика, конечно, может меняться.

Вы пишете в разных формах: роман, рассказы, повести. Понятно, что это разные средства выразительности. Что дается легче, большая форма или малая? Или разницы нет?

Разница, конечно же, есть. Там спринтерская дистанция, там стаерская. Тут главное не сбиться с ритма. Если в романе должны быть какие-то отступления, размышления, то в рассказе всё более сжато. Надо "выстрелить" концовкой, а весь рассказ сам занимает страниц 5. Если выпасть из ритма, рассказ будет затянут. С романом наоборот, если потерять темп, можно сбиться на сплошной экшн, за которым потеряются те несколько идей, которые хотелось вложить.


К слову ссылка на интервью с WOSIR вверху - битая. Вот правильный адрес.

TorAx
Участник
# Дата: 25 Сен 2009 10:32
Ответить 


В таком случае - дублирую:
Спасибо за рассказ.
Сифу, если вы загляните в топик , аригато за науку.
Агрессия - суть и метод боевого искуства. Буду с нетерпением ждать.

Начало -
Ваш ответ
Bold Style  Italic Style  Underlined Style  Image Link  URL Link  Insert YouTube video  Empty quote 
:) ;) :-p :-( Ещё смайлики...  Отключить смайлики в сообщении
#610B38 #DF0101 #8A4B08 #FF8000 #0B610B
#01DF01 #01DFD7 #08088A #2E2EFE #7401DF
#DF01D7 #585858 #BDBDBD #D0A9F5 #A9D0F5
Ochrana proti spamu. Napi№te prosнm инslici иtyшi:

» Логин  » Пароль 
Введите Просто введите уникальный Логин.

 
На форуме: Гостей - 1
Участников - 0
Рекорд одновременно присутствующих на форуме, Всего: 200 [16 Авг 2017 17:41]
Гостей - 200 / Участников - 0


Поддержка: miniBB™ © 2001-2019